Solo 462 Handbetätigte Druckspritze Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Sprzęt ogrodniczy Solo 462 Handbetätigte Druckspritze. SOLO 462 Handbetätigte Druckspritze User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 32
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
9 461 106 12/2012
de
en
fr
es
it
nl
461 / 462 / 463
Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Original instructions
Instruction manual
Notice original
Instructions d'emploi
Manual original
Manual del usario
Istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Druckspritze
Pressure Sprayer
Pulvérisateur à pression
préable
Pulverizadora
de présion
Pompe ad
alta pressione
Drukspuit
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention!
Lire attentivement le présent manuel avant la
première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
Atención!
¡Lea atentamente este manual de empleo antes
de la primera puesta en funcionamiento y
respete imprescindiblemente las
prescripciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a
fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut op
de veiligheidsvoorschriften!
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 31 32

Podsumowanie treści

Strona 1

9 461 106

Strona 2

- ENGLISH - Pressure Sprayer 461 / 462 / 463 ENGLISH 2 Instruction manual Original instructions 1. Safety directives and general instructions

Strona 3

ENGLISH 3 3. Placing in service The pressure sprayer must be de-pressurized before disassembling any component, and before opening the pump, by

Strona 4 - Gebrauchsanweisung

ENGLISH 4 Malfunction Remedy Pumping does not produce pressure - Screw the pump in more tightly - Firmly fasten the threaded collar on the spray

Strona 5 - 3. Zusammenbau

ENGLISH 5 8. Workshop service, replacement parts and guarantee Maintenance and repair: Maintenance and repair of modern motorized devices, as w

Strona 6 - 6. Befüllen

- FRANÇAIS - Pulvérisateur à pression préable 461 / 462 / 463 FRANÇAIS 2 Instructions d'emploi Notice original 1. Consignes de sécurité

Strona 7 - DEUTSCH 5

FRANÇAIS 3 3. Mise en service Avant le démontage de toute pièce et avant l’ouverture de la pompe, évacuer la pression du pulvérisateur en tirant

Strona 8 - 11. Düsenübersicht

FRANÇAIS 4 Panne Reméde La pression ne monte pas lors du pompage - Resserrer encore la pompe. - Resserrer les écrous raccord au tuyau de pulvéri

Strona 9 - 12. Technische Werte

FRANÇAIS 5 8. Service après-vente, pièces de rechange et garantie Entretien et réparations: L’entretien et la remise en état d’appareils à mote

Strona 10 - Instruction manual

- ESPAÑOL - Pulverizadora de présion 461 / 462 / 463 ESPAÑOL 2 Manual del usario Manual original 1. Prescripciones de seguridad e indicacio

Strona 11 - ENGLISH 3

ESPAÑOL 3 3. Puesta en funcionamiento ¡Antes del desmontaje de cualquier pieza y antes de abrir la bomba, dejar escapar la presión que pueda habe

Strona 12 - Malfunction Remedy

Fig. 1 ITALIANO 1 Contenitore 2 Scocca flangiata 3 Impugnatura pompa4 Valvola di sicurezza5 Valvol

Strona 13 - ENGLISH 5

ESPAÑOL 4 Averia Remedio Aunque se está bombeando, no se produce presión alguna - Atornillar la bomba con más fuerza - Apretar las tuercas de rac

Strona 14 - Instructions d'emploi

ESPAÑOL 5 8. Talleres de servicio, piezas de repuesto y garantía Mantenimiento y reparaciones: El mantenimiento y la reparación de los modernos

Strona 15 - FRANÇAIS 3

- ITALIANO - Pompe ad alta pressione 461 / 462 / 463 ITALIANO 2 Istruzioni d'impiego Istruzioni originali 1. Norme di sicurezza e istruz

Strona 16 - FRANÇAIS 4

ITALIANO 3 3. Messa un funzione Prima di smontare qualsiasi componente e prima di aprire la pompa si deve togliere la pressione dalla pompa ad a

Strona 17 - FRANÇAIS 5

ITALIANO 4 Guasto Rimedio Durante il pompaggio non ci deve essere pressione - Serrate a fondo la pompa - Stringete a fondo il dado a risvolto sul

Strona 18 - Manual del usario

ITALIANO 5 8. Assistenza di officina, ricambi e garanzia Manutenzione e riparazioni: La manutenzione e la riparazione di moderne apparecchiatu

Strona 19 - ESPAÑOL 3

- NEDERLANDS - Drukspuit 461 / 462 / 463 NEDERLANDS 2 Gebruiksaanwijzing Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Veili

Strona 20 - 7. Resumen de las toberas

NEDERLANDS 3 3. Inbedrijfstelling Voordat alle componenten worden gemonteerd en voordat de pomp wordt geopend, moet de pomp drukvrij worden gema

Strona 21 - ESPAÑOL 5

NEDERLANDS 4 Storingen Behebung Er ontstaat geen druk tijdens het pompen - Pomp vaster dichtschroeven - Dopmoeren op de spuitslang (handventiel

Strona 22 - Istruzioni d'impiego

NEDERLANDS 5 8. Werkplaatsservice, Reserveonderdelen en garantie Onderhoud en reparaties: Het onderhoud en de reparatie van moderne motorappar

Strona 23 - ITALIANO 3

Fig. 8 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 7Fig. 4

Strona 24 - 7. Veduta ugelli

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Strona 25 - ITALIANO 5

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Strona 26 - Gebruiksaanwijzing

Made in Germany SOLO Postfac

Strona 27 - NEDERLANDS 3

- DEUTSCH - Druckspritze 461 / 462 / 463 DEUTSCH 2 Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung 1. Sicherheitsvorschriften Bestimmungsgemä

Strona 28 - 7. Sproeiden overzicht

DEUTSCH 3 Weiterere Sicherheitshinweise zur Anwendung, Reinigung und Wartung  Das obere rote Flanschgehäuse darf nicht vom Behälter gelöst werd

Strona 29 - NEDERLANDS 5

DEUTSCH 4 4. Regelmäßige Kontrollen Die Druckspritze ist vor jeder Benutzung zu überprüfen. Zu Beginn jeder Saison und bei regelmäßiger Verwendung

Strona 30

DEUTSCH 5 7. Spritzen Zum Pumpen lösen Sie den Griff durch entsprechende Drehung aus der Rasterung. Pumpen Sie bis der Betriebsdruck im Behälter

Strona 31

DEUTSCH 6 Störung Behebung Beim Pumpen entsteht kein Druck - Pumpe fester zuschrauben - Überwurfmuttern am Spritzschlauch (Handventil und Behälte

Strona 32

DEUTSCH 7 12. Technische Werte Behältervolumen: 461  ca. 8,3 l 462  ca. 9,5l 463  ca. 12,5l Max. Füllmenge: 461  ca. 5

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag